快點來登入喔~!!
《英倫文豪》91.第91章 《霍比特人》(求首訂!)
  第91章 《霍比特人》(求首訂!)

  “在地底洞穴中住著一名霍比特人……”

  翻開《蘇格蘭人報》增刊,便能看到今天開始連載的小說——

  《霍比特人》。

  當看到第一句的時候,詹姆斯就產生了危機感,

  霍比特人,一個在之前所有幻想作品中從來沒出現過的人種,
  往後讀,便發現它是一個矮小的種族,大概只有正常人類身高的一半,腳底像皮革一樣結實,腳面上長著一層厚厚的棕色的毛。

  創作一個新人種,說明陸時要構築一個新世界。

  這對作者的要求非常高,如同在懸崖之上走鋼絲,一個不慎就會跌落萬丈深淵。

  另一邊的卡文迪許說:“勇敢。”

  詹姆斯點點頭,

  “確實。”

  沒想到的是,卡文迪許又加了一句話:“但是愚蠢。”

  詹姆斯沒有回答。

  顯然,卡文迪許是覺得陸時無法塑造一個身臨其境的“真實”世界,
  即使塑造,也絕不會成功。

  太難了!
  詹姆斯最開始並不是恐怖故事作家,
  因為深入地研究《聖經》,他曾經考慮過以《聖經》為藍本,創造一個神與惡魔交鋒的世界,並寫成史詩小說,

  為此,他還做了一個世界觀設定,做得非常細致。

  但結果是……

  不想動筆寫了。

  後世很多網文作者也有類似的經驗。

  設定再全,也只是設定,

  從設定到故事,還差了十萬八千裡。

  詹姆斯問道:“校監先生,你莫非覺得創造一個新人種、設定一個新世界不好?”

  卡文迪許搖搖頭,
  “我當然不是這麽想的。但你一定知道,設定的目的是輔助寫作,不應該舍本逐末。”

  這一點沒說錯,

  設定的要求應是簡潔、邏輯自洽,

  還有很重要的一點——

  好記。

  但看陸時上來就創造新的霍比特人人種,只怕將來難免會在創作中有所遺漏,有吃書的風險。

  詹姆斯沉吟片刻,說道:“但願陸先生在做歷史設定的時候用的是紀傳體,而非編年體。因為小說不是戲劇,人永遠是故事的核心,以時間為線索會出大麻煩的。”

  他怎麽也不會想到,陸時的設定不是自己做的,
  而是偉大的托爾金先生給他做的。

  一旁的卡文迪許好奇,

  “我注意到,你用的詞是‘但願’,為什麽?既然有賭約,你不希望他輸?”

  詹姆斯愣了片刻,隨即苦笑,

  “順嘴了。”

  卡文迪許皺眉提醒:“不要失去鬥志。”

  詹姆斯點頭,岔開話題:“先不說這個,我們繼續往後看。”

  兩人接著閱讀,

  “

  ‘這座洞穴有個像是舷窗般渾圓、漆成綠色的大門,在正中央有個黃色的閃亮門把。大門打開之後,是一個圓管狀像是隧道的客廳。’

  ‘這是個沒有煙霧的舒適客廳,有著精心裝飾的牆壁,地板上鋪著地毯和磁磚,四處還擺著許多打磨光亮的椅子。’

  ……

  ”

  後面還有大段的場景描寫。

  詹姆斯不由得心驚,

  “此等文筆……此等文筆真的是一個中國人寫出來的嗎?”

  卡文迪許不解道:“怎麽了?”

  詹姆斯解釋:“校監先生有所不知,因為紙張昂貴,古代中國人在寫作時會使用文言文,言簡意賅,盡量減少不必要的描寫。這種習慣一直持續到了現在。”

  所以說外來的和尚念不了真經,
    詹姆斯一知半解,若讀過古白話文寫就的《紅樓夢》,定然不會有這種錯誤的認知,

  再說了,
  《滕王閣序》描寫不多嗎?

  各種辭藻華麗的駢體文描寫不多嗎?
  文言文也能描寫。

  當然,詹姆斯也沒有全錯,
  在中國確實只有等提倡白話文的新文化運動鋪開,小說裡的描寫才逐漸豐富。

  卡文迪許點頭,

  “確實,陸先生之前的《無人生還》在環境描寫上要少得多。你說,他為什麽忽然改了寫作風格?”

  詹姆斯回答:“因為是奇幻作品。”

  卡文迪許想了想就懂了。

  奇幻作品充斥著幻想,如果不描寫得詳細些,在讀者腦海中構築畫面,那很容易讓讀者失去閱讀的沉浸感。

  但這種描寫也是一柄雙刃劍,

  寫的不好,讀者容易走神,回頭再看便會覺得這部作品絮絮叨叨,十分垃圾。

  很多人讀不進《追憶似水年華》、《百年孤獨》之類的大部頭,便是出於這個原因——

  描寫太多。

  詹姆斯說道:“最令我驚訝的一點在於,陸先生的文風多變。在《無人生還》中,他可以寫得很簡單,寥寥幾筆交代清楚孤島的情況,之後就把重點放在了案件進展上;而這部《霍比特人》卻截然相反。”

  僅僅是幾個自然段的描寫,就讓兩人討論了這麽多。

  事實上,這些內容確實是陸時所寫,
  在原文中,因為是童話文體,托老的文字活潑、靈動,而且盡量用簡單句,就比如“太陽暖呼呼,草地又無比的翠綠”,
  陸時把這些內容改了。

  詹姆斯忍不住再次嘀咕:“這真的是一個中國人所寫的嗎?”

  卡文迪許搖頭,

  “行了,別再賞析陸先生的文筆了。我們繼續讀。”

  詹姆斯點頭,
  “對,情節比文筆重要。”

  兩人繼續往後讀,

  沒想到,隨著劇情的展開,來自劇情的震驚比文筆還要多。

  小說的主人公比爾博·巴金斯膽小懦弱、從不冒險,也從不乾出人意料的事情,
  直到有一天,巫師甘道夫突然來找比爾博,慫恿他作為飛賊去參加遠征隊,奪回被惡龍霸佔的財寶。

  這是第一章的主要內容。

  第二章則是冒險故事的首戰,

  比爾博和隊友們一起踏上了冒險的旅程,結果差點兒被食人妖乾掉,還好甘道夫及時趕到,引得三個食人妖吵個不停,他們才逃了出來。

  第三章是《短暫的休息》,
  至此,連載的三章內容結束了。

  詹姆斯讀到最後,全身不由得一僵,
  緊接著,他忍不住歎了一口氣,說道:“厲害!當真厲害!”

  卡文迪許不解,

  “這有什麽厲害的?不就是一個很正統的故事嗎?”

  小矮人、巫師、惡龍的寶藏……

  確實正統。

  但問題在於,
  “校監先生,剛才你把前三章讀下來,有沒有哪怕一秒鍾的出戲?”

  詹姆斯低聲問道。

  卡文迪許整個人愣住,明白了對方想說什麽,
  他無言地低下了頭。

  詹姆斯說:“所以我才認為陸先生厲害。一個正統的奇幻冒險故事,讀下來卻半點兒不無聊,甚至十分有趣,讓人忍不住期盼下周的連載,還不足以說明它的成功嗎?而且,這個名叫甘道夫的巫師塑造得實在太有魅力了……”

  說著,詹姆斯又忍不住回頭翻閱前面的精彩片段。

  卡文迪許沉默,

  過了一陣,他問:“你有把握嗎?”

  詹姆斯抬頭,
  “你說的是賭約嗎?”

  卡文迪許點點頭,
  “對。”

  詹姆斯說:“從現在來看,我應該還能壓住陸先生。可是,陸先生做的是長篇連載,我幾乎可以確定《霍比特人》會漸入佳境,成為一部偉大的作品,所以……”

  後面的話他沒說完。

  卡文迪許問道:“沒信心嗎?”

  這能回答嗎?
  詹姆斯唯有苦笑。

  (本章完)
章節問題回報:
翻譯問題
內容不符
內容空白
內容殘缺
順序錯誤
久未更新
文章亂碼
缺失章節
章節重複
其他訊息